Menu
Accueil
Publications



Publications

Chapitres dans des ouvrages collectifs
Emmanuel Morin et Béatrice Daille (2011). Bilingual Terminology Mining from Comparable Corpora. In S. Sharoff, R. Rapp, P. Zweigenbaum, P. Fung, BUCC: Building and Using Comparable Corpora, Springer (forthcoming).

Emmanuel Morin, Christian Jacquemin (2005). Expansion automatique de thesaurus à partir de corpus. In R. Teulier, J. Charlet et P. Tchounikine éditeurs, Ingénierie des Connaissances. L'Harmattan, 73–94.

Revues Internationales
Emmanuel Morin, Béatrice Daille, Koichi Takeuchi, and Kyo Kageura (2010). Brains, not Brawn: The Use of ``Smart'' Comparable Corpora in Bilingual Terminology Mining. ACM Transactions on Speech and Language Processing (TSLP). 7(1), 1–23

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin and Christian Viard-Gaudin (2010). Impact of online handwriting recognition performance on text categorization. International Journal on Document Analysis and Recognition (IJDAR), Springer Berlin / Heidelberg, published on line 16 January 2010, DOI 10.1007/s10032-009-0108-6.

Emmanuel Morin, Béatrice Daille (2010). Compositionality and lexical alignment of multi-word terms. Language Resources and Evaluation (LRE), Springer Netherlands, 44, 79–95.

Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin (2009). Points d’ancrage pour l’extraction lexicale bilingue à partir de petits corpus comparables spécialisés. Traitement Automatique des Langues (TAL), 50(1), 283–304.

Emmanuel Morin, Béatrice Daille (2006). Comparabilité de corpus et fouille terminologique multilingue. Traitement Automatique des Langues (TAL), 47(1), 113–136.

Freddy Perraud, Christian Viard-Gaudin, Emmanuel Morin, Pierre-Michel Lallican (2005). Statistical Language Models for On-Line Handwriting Recognition. IEICE Transactions on Information and Systems/Document Image Understanding and Digital Document, E88-D(8), 1807–1814.

Emmanuel Morin, Béatrice Daille (2004). Extraction de terminologies bilingues à partir de corpus comparables d’un domaine spécialisé. Traitement Automatique des Langues (TAL), Lavoisier, 45(3), 103–122.

Emmanuel Morin and Christian Jacquemin (2004). Automatic Acquisition and Expansion of Hypernym Links. Computers and the Humanities (CHUM), Kluwer, 38(4), 363–396.

Freddy Perraud, Emmanuel Morin, Christian Viard-Gaudin, Pierre-Michel Lallican (2003). Modèles n-gramme et n-classe pour la reconnaissance de l’écriture manuscrite en ligne. Traitement Automatique des Langues (TAL), Lavoisier, 44(1), 63–92.

Béatrice Daille, Emmanuel Morin (2000). Reconnaissance automatique des noms propres de la langue écrite : les récentes réalisations. Traitement Automatique des Langues (TAL), 41(3), 601–622.

Morin Emmanuel (1999). Des patrons lexico-syntaxiques pour aider au dépouillement terminologique. Traitement Automatique des Langues (TAL), 40(1), 143–166.

Revues nationales
Nordine Fourour, Emmanuel Morin (2003). Apport du Web dans la reconnaissance des entités nommées. Revue Québécoise de Linguistique (RQL), 32(1), 41–60.

Béatrice Daille, Nordine Fourour, Emmanuel Morin (2000). Catégorisation des noms propres : une étude en corpus. Cahiers de Grammaire, 25, 115–129.

Conférences internationales

Rima Harastani, Beatrice Daille and Emmanuel Morin (2012). Neoclassical compound alignment from comparable corpora. In Proceedings, 13th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing), New Delhi, India (short presentation).

Amir Hazem and Emmanuel Morin (2012). A new method for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. In Proceedings, 13th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing), New Delhi, India (short presentation).

Amir Hazem and Emmanuel Morin (2012). Adaptive dictionary for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. In Proceedings, 8th international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) Istanbul, Turkey (poster session).

Amir Hazem and Emmanuel Morin (2012). ICA for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. In Proceedings, 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC), Istanbul, Turkey.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin and Christian Viard-Gaudin (2012). Retrieving handwriting by combining word spotting and manifold ranking. In Proceedings, Document Recognition and Retrieval XVI (DRR), San Jose, California, USA.

Quiniou, S., Mouchère, H., Peña Saldarriaga, S., Viard-Gaudin, C., Morin, E., Petitrenaud, S. & Medjkoune, S., (2011). HAMEX – a Handwritten and Audio Dataset of Mathematical Expressions. In Proceedings, 11th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR). 452–456 Beijing, China.

Emmanuel Morin and Emmanuel Prochasson (2011). Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Enhanced with Parallel Corpora. In Proceedings, 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC), 27–34, Portland, Oregon, USA.

Amir Hazem, Emmanuel Morin and Sebastián Peña Saldarriaga (2011). Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora as Metasearch.. In Proceedings, 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC), 35–43, Portland, Oregon, USA.

Fabien Poulard, Béatrice Daille, Christine Jacquin, Laura Monceaux, Emmanuel Morin and Helena Blancafort (2011). In Proceedings, 1st Workshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources (CHAT), 3–10, Riga, Latvia.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin and Christian Viard-Gaudin (2010). Ranking Fusion Methods Applied to On-line Handwriting Information Retrieval. In Proceedings, 32nd Annual European Conference on Information Retrieval (ECIR), 253–264, Milton Keynes, UK.

Sebastián Peña Saldarriaga, Christian Viard-Gaudin and Emmanuel Morin (2010). Combining approaches to on-line handwriting information retrieval. In Proceedings, Document Recognition and Retrieval XVI (DRR), SPIE, published on line 18 January 2010, DOI 10.1117/12.838769, San Jose, California, USA.

Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin and Kyo Kageura (2009). Anchor points for bilingual lexicon extraction from small comparable corpora. In Proceedings, 12th Conference on Machine Translation Summit (MT Summit XII), 284–291, Ottawa, Ontario, Canada.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin and Christian Viard-Gaudin (2009). Using Top N Recognition Candidates to Categorize On-line Handwritten Documents. In Proceedings, 10th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR), 881–885, Munich, Germany.

Sebastián Peña Saldarriaga, Christian Viard-Gaudin and Emmanuel Morin (2009). On-line Handwritten Text Categorization. In Proceedings, Document Recognition and Retrieval XVI (DRR), SPIE, published on line 19 January 2009, DOI 10.1117/12.804355, San Jose, California, USA. (Best Student Paper Award).

Lorraine Goeuriot, Emmanuel Morin and Béatrice Daille (2009). Compilation of specialized comparable corpus in French and Japanese. In Proceedings, 2nt Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC), 55–63, Suntec, Singapore.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin and Christian Viard-Gaudin (2008). Categorization of on-line handwritten documents. In Proceedings, 8th IAPR Workshop on Document Analysis System (DAS), 95–102 Nara, Japan.

Béatrice Daille, and Emmanuel Morin (2008). An Effective Compositional Model for Lexical Alignment. In Proceedings, 3rd International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCLNP), 95–102, Hyderabad, India.

Emmanuel Prochasson, Kyo Kageura, Emmanuel Morin and Akiko Aizawa (2008). Looking for Transliterations in a trilingual English, French and Japanese Specialised Comparable Corpora. In Proceedings, 1st Workshop on Building and Using Comparable Corpora,(BUCC), 83–86, Marrakech, Morocco. (poster)

Emmanuel Prochasson, Christian Viard-Gaudin, and Emmanuel Morin (2007). Language Models for Handwritten Short Message Services. In Proceedings, 9th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR), 83–87, Curitiba, Brazil. (Best Student Paper Award).

Emmanuel Morin, Béatrice Daille, Koichi Takeuchi, and Kyo Kageura (2007). Bilingual Terminology Mining – Using Brain, not brawn comparable corpora. In Proceedings, 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), 664–671,Prague, Czech Republic.

Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin et Christian Viard-Gaudin (2007). Vers la reconnaissance de mi-messages manuscrits. In Proceedings, 26ème Colloque international sur le Lexique et la Grammaire (LG), 241–248, Bonifacio, France.

Freddy Perraud, Christian Viard-Gaudin, and Emmanuel Morin (2006). Language Independent Statistical Models for on-Line Handwriting Recognition. In Proceedings, 10th International Workshop on Frontiers in Handwriting Recognition (IWFHR), La Baule, France.

Béatrice Daille, and Emmanuel Morin (2005). French-English Terminology Extraction from Comparable Corpora. In Proceedings, 2nd International Joint Conference on Natural Language Processing(IJCLNP), Lecture Notes in Computer Sciences, vol. 3651, Springer, 707–718, Jeju Island, Korea.

Lorraine Goeuriot, Estelle Dubreuil, Béatrice Daille, and Emmanuel Morin (2005). Identifying Criteria to Automatically Distinguish between Scientific and Popular Science Registers. In Proceedings, 28th SIGIR Workshop on Stylistic Analysis of Text for Information Access, Salvador, Brazil.

Béatrice Daille, Samuel Dufour-Kowalski, and Emmanuel Morin (2004). French-English multi-word terms alignment based on lexical context analysis. In Proceedings, 4th International Conference on Language Ressources and Evaluation (LREC), 912–922, Lisbon, Portugal.

Michel Bourse, Michel Leclerce, Emmanuel Morin, and Francky Trichet (2004). Human Resource Management and Semantic Web Technologies. In Proceedings, 1st International Conference on Information & Communication Technologies: from Theory to Applications (ICTTA), Damascus, Syria.

Freddy Perraud, Christian Viard-Gaudin, Emmanuel Morin, and Pierre-Michel Lallican (2003). N-Gram and N-Class Models for On-line Handwriting Recognition. In Proceedings, 7th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR), 1053–1057, Edinburgh, Scotland.

Freddy Perraud, Christian Viard-Gaudin, Emmanuel Morin, and Pierre-Michel Lallican (2003). Language Models for Handwriting Recognition. In Proceedings, 1st Malaysia-France Regional Workshop on Image Processing in Vision Systems and Multimedia Communications (IMAGE), Sarawak, Malaysia.

Chantal Enguehard, Béatrice Daille, and Emmanuel Morin (2002). Tools for Terminology Processing. In Proceedings, Indo-European Conference on Multilingual Communication Technologies (IEMCT), 218–229, Pune, India.

Nordine Fourour, Emmanuel Morin, and Béatrice Daille (2002). Incremental recognition and referential categorization of french proper names. In Proceedings, 3rd International Conference on Language Ressources and Evaluation (LREC), vol. III, 1068–1074, Las Palmas, Canary Islands, Spain.

Emmanuel Morin and Emmanuelle Martienne (2000). Using a Symbolic Machine Learning Tool to Refine Lexico-syntactic Patterns. In Proceedings, 11th European Conference on Machine Learning (ECML), 292–299, Barcelona, Catalonia, Spain.

Emmanuel Morin and Christian Jacquemin (1999). Projecting Corpus-Based Semantic Links on a Thesaurus. In Proceedings, 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), 389–396, University of Maryland, USA.

Emmanuel Morin (1999). Using Lexico-Syntactic Patterns to Extract Semantic Relations between Terms from Technical Corpus. In Proceedings, 5th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (TKE), 268–278.TermNet, Innsbruck, Austria.

Michal Finkelstein-Landau and Emmanuel Morin (1999). Extracting Semantic Relationships between Terms: Supervised vs. Unsupervised Methods. In Proceedings, International Workshop on Ontological Engineering on the Global Information Infrastructure, 71–80, Dagstuhl Castle, Germany.

Conférences nationales
Marion Weller, Anita Gojun, Ulrich Heid, Béatrice Daille, Emmanuel Morin (2012). Compiling terminological data using comparable corpora: from term extraction to dictionaries. In Proceedings, 34th Annual Conference of the German Linguistic Society (DGfS), Frankfurt, Germany. (poster)

Amir Hazem, Emmanuel Morin et Sebastián Peña Saldarriaga (2011). Métarecherche pour l'extraction lexicale bilingue à partir de corpus comparables. In Actes, 18ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 211–222, Montpellier.

Bo Li, Eric Gaussier, Emmanuel Morin et Amir Hazem (2011). Degré de comparabilité, extraction lexicale bilingue et recherche d’information interlingue. In Actes, 18ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 283–293, Montpellier.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin et Christian Viard-Gaudin (2010). Fusion de résultats en recherche d'information : application aux documents manuscrits en-ligne. In Actes, Colloque International Francophone sur l'Écrit et le Document (CIFED’10), Sousse, Tunisie.

Lorraine Goeuriot, Emmanuel Morin et Béatrice Daille (2009). Reconnaissance de critères de comparabilité dans un corpus multilingue spécialisé. In Actes, 6ème Conférence en Recherche d'Information et Applications (CORIA), 33–47, Presqu'île de Giens, France.

Emmanuel Morin (2009). Apport d'un corpus comparable déséquilibré à l'extraction de lexiques bilingues. In Actes, 16ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Senlis, Paris.

Emmanuel Prochasson et Emmanuel Morin (2009). Influence des points d'ancrage pour l'extraction lexicale bilingue à partir de corpus comparables spécialisés. In Actes, 16ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Senlis, Paris.

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin et Christian Viard-Gaudin (2009). Un nouveau schéma de pondération pour la catégorisation de documents manuscrits. In Actes, 16ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Senlis, Paris. (poster)

Sebastián Peña Saldarriaga, Emmanuel Morin et Christian Viard-Gaudin (2009). Apprentissage supervisé pour la catégorisation de documents manuscrits en-ligne. In Actes, 6ème Conférence en Recherche d'Information et Applications (CORIA), 219–234, Presqu'île de Giens, France.

Emmanuel Morin (2007). Apport des termes complexes à l'acquisition lexicale multilingue à partir de corpus comparables spécialisés : entre intuition et réalité. In Actes, 7ème rencontres Terminologies et Intelligence Artificielle (TIA'07), 11–20, Sophia Antipolis, France.

Freddy Perraud, Christian Viard-Gaudin, Emmanuel Morin, Pierre-Michel Lallican (2006). Modèles de langages adaptés à la reconnaissance de l’écriture en-ligne. In Actes, 15ème congrès francophone sur la Reconnaissance des Formes et Intelligence Artificielle (RFIA), p. 81.

Emmanuel Morin, Samuel Dufour-Kowalski, Béatrice Daille (2004). Extraction de terminologies bilingues à partir de corpus comparables. In Actes, 11ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 309–318, Fès, Maroc.

Freddy Perraud, Emmanuel Morin, Christian Viard-Gaudin, Pierre-Michel Lallican (2003). Apport d'un modèle de langage statistique pour la reconnaissance de l'écriture manuscrite en ligne. In Actes, 10ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 385–390, Batz-sur-Mer, France.

Emmanuel Morin (2000). Complémentarité des approches supervisées et non supervisées pour l'acquisition de relations entre termes. In Actes, 7ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 287–296, Lausanne, Suisse.

Emmanuel Morin et Emmanuel Martienne (1999). Raffinement de patrons lexico-syntaxiques par un système d'apprentissage. In Actes, 3ème Conférence sur l'Ingénierie des Connaissances (IC), 89–96, Palaiseau, France.

Emmanuel Morin et Christian Jacquemin (1999). Expansion automatique de Thesaurus à partir de corpus. In Actes, 3ème Conférence sur l'Ingénierie des Connaissances (IC), 97–105, Palaiseau, France.

Emmanuel Morin (1998). Prométhée : un outil d'aide à l'acquisition de relations sémantiques entre termes. In Actes, 5ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 172 –181, Paris, France.

Emmanuel Morin (1997) ,Extraction de liens sémantiques entre termes dans des corpus techniques : application à l'hyponymie, In Actes, 4ème Conférence annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Grenoble, Juin 97, pp. 178-182 (poster).

Emmanuel Morin (1996),"Acquisition automatique de liens sémantiques dans des corpus de textes : Application à l'hyponymie", RÉCITAL'96, Courcelle, Septembre 96, pp. 179-182 (poster).

Thèse
Morin Emmanuel (1999).Extraction de liens sémantiques entre termes à partir de corpus de textes techniques. Thèse en Informatique, Université de Nantes, Décembre 99. [version pdf]

© 2012 Emmanuel Morin